كتبهاحسين بن قرين الدرم شاكي ، في 10 يونيو 2007
الساعة: 23:07 م
التصنيفات :
ترجمات | السمات:
ترجمات
By Hussein bin Qurayn Alderm shaky
Translated by Munir Mezyed
مرآةMirror كل المرايا مقعرة الا مرآة وجه حبيبتيAll the mirrors are concave Except the mirror’s face of my beloved اغترابAlienationعاد من غربته ...
المزيد...
-----------------------------------------------------------
كتبهاحسين بن قرين الدرم شاكي ، في 12 أبريل 2008
الساعة: 17:29 م
التصنيفات :
ترجمات | السمات:
ترجمات
إرنست همنجواي
ترجمة : زعيم الطائي/الولايات المتحدة
كان هناك أمريكيان فقط قد توقفا عند ذلك الفندق، لم يتعرفا بأي احد من
النزلاء بعد، فاتخذا طريقهما بين السلالم العليا، عابرين الممر المؤدي نحو
غرفتهما في ...
المزيد...
-----------------------------------------------------------
كتبهاحسين بن قرين الدرم شاكي ، في 20 نوفمبر 2007
الساعة: 16:24 م
التصنيفات :
ترجمات | السمات:
ترجمات
Nouvelle de Brahim DARGHOUTHI (Tunisie)(Traduite de ...
المزيد...
-----------------------------------------------------------
كتبهاحسين بن قرين الدرم شاكي ، في 25 يوليو 2007
الساعة: 18:00 م
التصنيفات :
ترجمات | السمات:
ترجمات
الشاعر الليبي الكبير/صابر الفيتوري..
الاجتماع
هي نظرة في عمق الليل
نظرة عميقة ميتة إلى الخارج
نحو موت جديد
يمشي نحوهم
حيث نبض القلب له مسحة ناعمة
كأنه في حالة عناق مع الموت
أوليك الذين ماتوا طويلا
وهذا الموت الجديد ...
المزيد...
-----------------------------------------------------------
كتبهاحسين بن قرين الدرم شاكي ، في 16 يوليو 2007
الساعة: 17:51 م
التصنيفات :
ترجمات | السمات:
ترجمات
إيميلْيو بايِّسْطِروس*
ترجمة : محمد أحمد بنيس/شاعر من المغرب
في البدء كان البهاءُ الساذجُ للجذوة . كان اللهب حارا وشفافا . كانت
الأدخنة تهفو إلى هالته . وبعيدا، كان الليل يلقي ...
المزيد...
-----------------------------------------------------------
كتبهاحسين بن قرين الدرم شاكي ، في 15 مايو 2007
الساعة: 16:07 م
التصنيفات :
ترجمات | السمات:
ترجمات
...
المزيد...
-----------------------------------------------------------